读巴利《无常经》

世尊所流传下来的经典中,我最喜欢的就是以下这一经。世尊用简单易懂的语言,说明了什么是无常、苦、无我。

精勤、觉知,时时刻刻彻知无常,我们也能在当下洞见世间的真▫相。

--《无常经》巴利三藏经号:SN22.12,大正藏:杂阿含1经

Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.

以下是我所听到的:一时,世尊在舍卫城只陀太子的给孤独园。

Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi – ‘‘ bhikkhavo ’’ ti. ‘‘ Bhadante ’’ ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.

尔时世尊向比丘们演说:「比丘。」比丘们回答:「尊者。」

Bhagavā etadavoca –

世尊如此说:

“rūpaṃ, bhikkhave, aniccaṃ, vedanā aniccā, saññā aniccā, saṅkhārā aniccā, viññāṇaṃ aniccaṃ.

比丘们。色无常。受无常,想无常,行无常,识无常。

Evaṃ passaṃ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako

如此见到的话,比丘们,多闻圣弟子

rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi nibbindati, saññāyapi nibbindati, saṅkhāresupi nibbindati, viññāṇasmimpi nibbindati.

观色厌离,受也厌离,想也厌离,行也厌离,观识厌离。

Nibbindaṃ virajjati; virāgā vimuccati.

厌者离染,经由离贪而解脱,

Nibbindaṃ 厌离
virajjati 卸下
virāgā 离开染污
vimuccati解脱

Vimuttasmiṃ vimuttamiti ñāṇaṃ hoti.

当解脱时,有『这是解脱』之智。

Vimuttasmiṃ vimuttamiti 观解脱的解脱者 ñāṇaṃ 智慧 hoti拥有

‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ ti pajānātī.

他了知:『出生已尽,梵行已完成,应该作的已作,不再有这样[轮回]的状态了。』

Khīṇā jāti 有生已尽,
vusitaṃ brahmacariyaṃ 清净的生活已实现,
kataṃ karaṇīyaṃ 所应作的已作,
nāparaṃ 不再,
itthattāyā 生此后有,
ti pajānātī 知。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注